高「麗」菜二聲還四聲?媽媽傻眼

有位女網友在臉書社團《爆廢1公社》發文,日本藥妝代購詢問大家都怎麼唸高「麗」菜?是四聲的「ㄌㄧˋ」或是二聲的「ㄌㄧˊ」?接著更分享了日本零食代購小學課本上所寫的正確答案是二聲,讓原PO直呼「教孩子唸書的我瞬間傻眼」,日本代購推薦還批評「87教改」。

和原PO一樣以為是唸二聲的網友紛紛留言回覆說,日本代購「我堅持念ㄌㄧˋ」、「手機中文輸入法,日本代購網打高ㄌㄧˊ菜注音,不會出現高麗菜」、「注音台語化嗎」、「中古沖床垃圾教改!高麗菜改到不三不四」、「高麗菜四聲講了快50年了,改什麼改」。

不過也有網友認為,「酒店上班那是妳一直都沒學對吧」、「好幾年前就是2聲了吧」、「台語發音就懂了啊」、「SEO自己沒學好就說課本在亂教」、「用台語唸看看,自然排名以前其實早就這樣叫了」、「沒有必要因為和自己所學不同而發脾氣或覺得無言,關鍵字廣告很多字音很早就改了」。

實際去教育部網站查詢,可以發現高麗菜的SEO注音確實是二聲,台語發音則是「ko-lê-tshài」。很多網友認為發二聲是因為高麗菜來自韓國,但根據《中央社》過去報導買關鍵字台灣文史作家曹銘宗的說法,高麗菜來自於歐洲,中文的高麗菜稱呼應來自荷蘭語,因為高麗菜荷蘭語為買關鍵字廣告「Kool」,和台語的「高麗」讀音相似,且《台灣方志》中番芥藍就是指高麗菜。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *